Na 4 weken ben ik weer aan mijn BAHASA INDONESIA begonnen via de NHA, niet dat ik de helemaal niet ken maar om het weer op te pakken en hierin verder te gaan.
Ik merk dat er nog steeds de oude spelling wordt gebruikt wat de oorzaak hiervan is, al sla je me dood ik weet het ook niet, maar volgens mij is het de eigenwijsheid van de mens zelve door te zeggen "ik heb het vroeger zo geleerd dus ik blijf het zo doen of met accepteert de nieuwe spelling niet. Mijn vriendin en ik zijn dit jaar, voor mij na 60 jaar en voor mijn vriendin de eerste keer, en daar kregen we te horen dat ik nog steeds de oude, pasar taal gebruik want in mijn jonge jaren, hoor mij alsof ik al 85 ben, mochten wij geen Bahasa spreken en op school werd er Nederlands gesproken, al wist men toen, hier in Nederland, niet. Want de vragen van; "waar hebben jullie je Nederlands geleerd" hebben we lang moeten (aan) horen.
Even terug naar de spelling, het woord roosteren is BAKAR en niet BACAR(?) en trasi wordt met een s geschreven.
Mijn advies is daarom, maar wie ben ik, en dat geld voor een ieder ga eerst wat over de grammatica van de BAHASA lezen voordat je Indische of Indonesische recepten gaat schrijven, niet alleen het Indonesische maar ook andere talen.
Mvg.
S.R. Janssen
Sjourd Janssen gaf dit recept 4/5 sterren